Семей.30.10.”Semeyainasy” –  О выдающейся роли Мухтара Ауэзова в становлении и развитии казахской литературы и его творческом наследии говорили участники научной конференции в голландском городе Лейдене, сообщает корреспондент «Хабар 24».

Форум, приуроченный к 125-летию писателя, с участием литературоведов и ученых организован Посольством нашей страны в Нидерландах. В романе-эпопее Мухтара Ауэзова «Абай жолы» есть упоминание о нидерландском городе Лейдене. Поэтому то, что казахские и голландские литературоведы и ученые собрались именно здесь – не случайность. Об этом на встрече, приветствуя исследователей творчества великого казахского писателя, заявил посол Казахстана в Нидерландах Аскар Жумагалиев.

По словам внучки драматурга Зифы-Алуы Ауэзовой, историко-приключенческий роман «Лейденская красавица: повесть о ландцах» британского писателя Генри Райдера Хаггарда был прочитан Абаем и распространялся в казахских аулах более 100 лет назад. И этот случай описан им в романе-эпопее.

Зифа-Алуа Ауэзова, кандидат филологических наук, внучка Мухтара Ауэзова: – Самое крупное произведение Мухтара Ауэзова «Абай жолы» является не просто биографией Абая, его называют энциклопедией кочевой жизни казахов. Художественная литература, которая не привязана к каким-то строгим документам, она дает ощущение эпохи. То есть это разные голоса, это разные судьбы, персонажи, которые представляют разные слои населения. И это хор голосов, в их конкретных контекстах кочевого образа жизни в казахской степи. Это было не так давно, всего немногим более 100 лет. Получив образование в Ташкенте и Санкт-Петербурге, Мухтар Ауэзов постоянно учился и увлеченно занимался наукой. Он узнал западную культуру через творчество великого Абая. И уже через свой роман-энциклопедию смог донести всему миру информацию о жизни казахского народа на рубеже веков, повлияв не только на становление и творчество молодых авторов Казахстана, но и всей Центральной Азии.

Диар Кунаев, директор Дома-музея М.Ауэзова: – Язык Ауэзова очень богатый, сочный. Чтобы создать это эпическое полотно, требовались очень сильные, выразительные средства, и как раз он показал все богатые возможности нашего языка. Связи Ауэзова с другими литературами, особенно наших братских тюркских народов, очень тесные. Особенно с кыргызской литературой, потому что Айтматов получил свой путь в литературу благодаря поддержке Ауэзова. Его влияние признавали очень многие писатели, в том числе Айтматов, Расул Гамзатов, Мустай Карим об этом говорил много. Современное прочтение произведений писателя открывает новые грани его творчества.

И через время и эпоху ауэзовский стиль сохраняет эталонные качества казахского литературного языка, отметили исследователи. Примечательно, что наследие Мухтара Ауэзова содержит и жемчужины народного фольклора. Виртуозность описания образов и событий в «Абай жолы» сравнивают с казахским песенным народным творчеством.

Айсулу Касымбек, руководитель казахской школы «Айтыс»: – Несомненно, Мухтар Ауэзов – непревзойденный мастер слова, исследователь и виртуоз как письменного, так и устного казахского творчества. И айтыс, как вершина казахского народного фольклора, присутствует в «Абай жолы». Поэтому то, что мне предложили выступить здесь с этим, – это замечательно! И я рассказала об айтысе, как национальном коде казахского народа.

Аскар Жумагалиев, посол Казахстана в Нидерландах: – Проведение таких научных конференций очень важно, для того чтобы исследовать и сохранять наследие таких великих представителей казахской литературы, как Мухтар Ауэзов, для нашей молодежи. По словам посла Казахстана в Нидерландах, проведение подобной научной конференции ко дню рождения Мухтара Ауэзова на голландской земле станет теперь ежегодной традицией.

Источник: https://24.kz/ru/news/culture/item/570685-yubilej-mukhtara-auezova-otmetili-v-niderlandakh

 788 всего,  6 

от Redaktor

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *